Questa sezione contiene gli audiolibri in lingua friulano, condivisi dal sito dell'ARLeF.
È una raccolta di fiabe e racconti ricchi di avventure e divertimento, tra cui "Il Piccolo Principe", "Pierino e il lupo" e tanti altri.
Pai grancj
Torne ai contignûts
Vanilie e Soreli
Fameis e je une serie di 6 libris ilustrâts che a contin cui voi dai fruts tantis fameis, fameis diviersis ma plenis di amôr. In “Vanilie e soreli” la protagoniste e je une famee dome di feminis, cuntune none bisse che e vîf inte dispense e une none che e cusine di un continui. Po dopo une agne, che nissun no si vise plui cemût che si clame, e sô sûr, la mame, che par lavôr e vuide un camion grandonon e ros. Par ultin, ancje une vecje gjate tant dispetose. Une famee là che une dì e rive une frute colôr di lat e cjocolate di non Jasmine, che e nûl di vanilie e di soreli.
Tescj e ilustrazions: Francesca Gregoricchio Grafiche e impagjinazion: Luca Marchesan – Diapason Italia Srls Audioleture: Daria Miani Consulence e supervision tescj e imagjins: ARLeF – Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane
Fameis è una serie di 6 libri illustrati che raccontano con gli occhi dei bambini tante famiglie, famiglie diverse ma piene d’amore. In “Vanilie e soreli” la protagonista è una famiglia di sole donne, con una bisnonna che vive nella dispensa e una nonna che cucina continuamente. Poi una zia, che nessuno ricorda più come si chiama, e sua sorella, la mamma, che per lavoro guida un camion enorme e rosso. Infine, anche una vecchia gatta molto dispettosa. Una famiglia nella quale un giorno arriva una bambina color latte e cioccolata di nome Jasmine e che profuma di vaniglia e di sole.
Testi e illustrazioni: Francesca Gregoricchio Grafica e impaginazione: Luca Marchesan – Diapason Italia Srls Audiolettura: Daria Miani Consulenza e supervisione testi e immagini: ARLeF – Agenzia Regionale per la Lingua Friulana
Fameis e je une serie di 6 libris ilustrâts che a contin cui voi dai fruts tantis fameis, fameis diviersis ma plenis di amôr. In “Vanilie e soreli” la protagoniste e je une famee dome di feminis, cuntune none bisse che e vîf inte dispense e une none che e cusine di un continui. Po dopo une agne, che nissun no si vise plui cemût che si clame, e sô sûr, la mame, che par lavôr e vuide un camion grandonon e ros. Par ultin, ancje une vecje gjate tant dispetose. Une famee là che une dì e rive une frute colôr di lat e cjocolate di non Jasmine, che e nûl di vanilie e di soreli.
Tescj e ilustrazions: Francesca Gregoricchio Grafiche e impagjinazion: Luca Marchesan – Diapason Italia Srls Audioleture: Daria Miani Consulence e supervision tescj e imagjins: ARLeF – Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane
Cuant che si met il cursôr sore di un test par furlan (modalitât desktop) o si movisi te pagjine (acès cun smartphone e tablet) e ven fûr in automatic la traduzion par talian, che e facilite il frut – e i gjenitôrs – a familiarizâ cu la lenghe scrite. Une icone cu la forme di çatute e mostre lis areis di test che a proponin la traduzion imediade.